Don't wake us up when tomorrow arrives, we'd rather be dreamers

miércoles, 12 de junio de 2013

El loco y la Venus (Le fou et la Vénus)

     ¡Qué admirable día! El vasto parque desmaya ante la mirada abrasadora del Sol, como la juventud bajo el dominio del Amor.
    El éxtasis universal de las cosas no se expresa por ruido ninguno; las mismas aguas están como dormidas. Harto diferente de las fiestas humanas, ésta es una orgía silenciosa.
    Diríase que una luz siempre en aumento da a las cosas un centelleo cada vez mayor; que las flores excitadas arden en deseos de rivalizar con el azul del cielo por la energía de sus colores, y que el calor, haciendo visibles los perfumes, los levanta hacia el astro como humaredas.
     Pero entre el goce universal he visto un ser afligido.
  A los pies de una Venus colosal, uno de esos locos artificiales, uno de esos bufones voluntarios que se encargan de hacer reír a los reyes cuando el remordimiento o el hastío los obsesiona, emperejilado con un traje brillante y ridículo, con tocado de cuernos y cascabeles, acurrucado junto al pedestal, levanta los ojos arrasados en lágrimas hacia la inmortal diosa.
    Y dicen sus ojos: Soy el último, el más solitario de los seres humanos, privado de amor y de amistad; soy inferior en mucho al animal más imperfecto. Hecho estoy, sin embargo, yo también, para comprender y sentir la inmortal belleza. ¡Ay! ¡Diosa! ¡Tened piedad de mi tristeza y de mi delirio!»
    Pero la Venus implacable mira a lo lejos no sé qué con sus ojos de mármol.

Charles Baudelaire

miércoles, 29 de mayo de 2013

Tiemblo de miedo cuando me dices "Mi ángel"
Y, sin embargo, yo siento mi boca acudir a ti.


Delphine et Hippolyte, Charles Baudelaire

lunes, 27 de mayo de 2013

Palabras

Palabras vacías
Palabras huecas
Palabras que pretenden significar
Palabras que fallan repetitivamente
Palabras sin sentido
De un ser sin rumbo
Palabras sin sentido
de quien busca el olvido
Palabras sin sentido
de una vida sin sentido

Palabras que no riman,
que no cantan,
que no lloran,
que no nada
Palabras que son sólo letras
Palabras que son fracaso
Palabras inconexas
Palabras incorrectas
Palabras inexactas,
imprecisas,
denigradas,
ultrajadas

Palabras insulsas
Palabras obtusas
Palabras que huirían
si pudieran
de mi pobre comprensión,
de mi nula pericia
Palabras que hablan más
que mi propia boca
Palabras que en mis manos
marchitan mudas

lunes, 20 de mayo de 2013

The day doesn't have enough hours
for me to waste them

sábado, 13 de abril de 2013



I am a dreamer, not a doer 
I am a spectator, not an actor

sábado, 16 de febrero de 2013

El amor es un rayo de luna


"[...] Mentiras todo, fantasmas vanos que formamos en nuestra imaginación y vestimos a nuestro antojo, y los amamos y corremos tras ellos, ¿para qué? ¿Para qué? Para encontrar un rayo de luna."


El rayo de luna, G. A. Bécquer.

lunes, 24 de diciembre de 2012

I made another Garden (Song)


I made another garden, yea, 
For my new love; 
I left the dead rose where it lay, 
And set the new above. 
Why did the summer not begin? 
Why did my heart not haste? 
My old love came and walked therein, 
And laid the garden waste.

She entered with her weary smile, 
Just as of old; 
She looked around a little while, 
And shivered at the cold. 
Her passing touch was death to all, 
Her passing look a blight: 
She made the white rose-petals fall, 
And turned the red rose white.

Her pale robe, clinging to the grass, 
Seemed like a snake 
That bit the grass and ground, alas! 
And a sad trail did make. 
She went up slowly to the gate; 
And there, just as of yore, 
She turned back at the last to wait, 
And say farewell once more. 



Arthur William Edgar O'Shaughnessy